Gia sư tiếng Nhật
Liên hệ: 090 333 1985 - 09 87 87 0217 (Cô Mượt)
Học tiếng Nhật có khó không?
Nhu cầu học Nhật ngữ của giới trẻ VN
đang gia tăng, do các công ty Nhật Bản xuất hiện ngày càng nhiều và khả năng đầu
tư của nước này trong tương lai tại VN khá cao. Đáp ứng nhu cầu trên, nhiều
trung tâm Nhật ngữ xuất hiện khắp nơi trên địa bàn TP.HCM và ngành Nhật Bản học
cũng phát triển mạnh ở các trường ĐH.
Từ gian nan đến thành công
Tiếng Nhật là một trong số những ngoại
ngữ thuộc dạng khó học, từ cách viết đến cách nói, vì loại chữ viết không phải
là chữ Latin như tiếng Anh, tiếng Việt và cách phát âm có âm gió, theo nhận định
của nhiều sinh viên (SV) và giáo viên.
Các SV học tiếng Nhật đã gặp không
ít khó khăn trong phát âm, từ vựng, ngữ pháp. Trường ĐH Khoa học xã hội và nhân
văn (KHXH-NV) TP.HCM cho biết, tiếng Nhật khó từ trong bản chất. Thứ nhất là về
bảng chữ cái, có đến 3 bảng chữ cái, một là Hán tự (phải học thuộc từng chữ, học
càng nhiều mới đọc được), thứ hai là bảng thuần Nhật (ít dùng) và thứ ba là bảng
chữ cái phiên dịch từ tiếng nước ngoài sang tiếng Nhật. Trong ba loại bảng trên,
theo Linh, bảng Hán tự là khó học nhất, nhưng nó quyết định khả năng đọc hiểu của
học viên.
Ngữ pháp tiếng Nhật cũng khá rối rắm
và phức tạp. “Lằng nhằng nhất là kính ngữ, cấp dưới, cấp trên, người đồng môn đều
nói khác nhau; người mới gặp và người đã quen từ lâu cũng chào khác nhau”, Linh
chia sẻ. Ngoài ra, mỗi người Nhật ở các độ tuổi khác nhau đều dùng từ và cách
nói hoàn toàn khác, chẳng hạn, trẻ dùng các từ mới, hiện đại, già thì dùng từ
cũ. Vì vậy, rất khó mà nắm bắt được người Nhật muốn nói gì.
So với tiếng Anh hay tiếng Hoa thì học
tiếng Nhật khó hơn nhiều. “Ví dụ, cùng viết câu xin lỗi, cùng nói đến một vấn đề
nhưng nam nói khác, nữ nói khác, nên không thể nào học hết các cấu trúc câu vì
mỗi người nói một kiểu”,
Đa số các bạn SV mới bắt đầu vào
chuyên ngành này đều như “vịt nghe sấm”. “Mặc dù biết tiếng Nhật rất khó nhưng
vì đã chọn ngành này và quyết tâm học đến cùng nên em phải ráng học thuộc và nhớ
mặt chữ, để hiểu rõ nghĩa. Ngoài ra, để luyện thêm phát âm, còn cần xem tivi và
nghe người Nhật nói thường xuyên”.
Nhờ có ý chí vượt qua những khó khăn
trong quá trình học và mạnh dạn chọn hướng đi đúng cho mình nên có nhiều người
hiện khá thành công trong sự nghiệp gắn với tiếng Nhật.
Phải hiểu tâm lý người Nhật
Chia sẻ về các kỹ năng cần có để chuẩn
bị cho công việc phiên dịch trước hết phải chuẩn bị kỹ các tài liệu liên quan đến
chủ đề của bản dịch văn bản hoặc thông tin dịch cho hội nghị, hội thảo. Bên cạnh
đó, phải có kiến thức rộng về ngôn ngữ mẹ đẻ để chuyển tải nội dung hợp lý,
không dịch quá sát. Ngoài ra, còn đòi hỏi người dịch phải có khả năng diễn thuyết
trước công chúng nếu phiên dịch trực tiếp, giúp người nghe hiểu rõ vấn đề trình
bày.
Để trở thành một thông dịch viên
chuyên nghiệp, trước hết phải có chất giọng tốt, kế đến là phải hiểu tâm lý,
văn hóa và phong cách của người Nhật. “Chọn ngoại ngữ không phải chọn ngành
“hot” mà chọn văn hóa mình thích để nâng giá trị con người mình lên”
Đi du học không phải là giải pháp
duy nhất dẫn đến thành công, không phải ai cũng tiến bộ hơn sau khi học ở Nhật
về. Cơ hội cho SV thực tập tiếng Nhật tại VN khá nhiều, nên tận dụng như làm việc
ở các nhà hàng Nhật, làm phiên dịch cho các công ty Nhật, gặp khách du lịch để
giao tiếp… Ở Nhật, chưa chắc đã có nhà hang hay quán ăn nào giúp các bạn trẻ
nói tiếng Nhật, vì người Nhật khá bận rộn. Phải biết nắm bắt cơ hội qua quá
trình làm thêm, tham gia các câu lạc bộ và thể hiện sự mạnh dạn giao tiếp.
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.